الأمر
بالأذان إذا
تغولت
الغيلان
261- Gul (Gulyabani)
ile Karşılaşanların Ezan Okumaları
أخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا يزيد
قال أخبرنا
هشام عن الحسن
عن جابر بن عبد
الله قال قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم عليكم
بالدلجة فإن
الأرض تطوى
بالليل فإذا تغولت
لكم الغيلان
فنادوا
بالأذان
[-: 10725 :-] Cabir b. Abdullah'ın
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Yolculuğa
gecenin ilk saatlerinde çıkmaya çalışın. Bu saatlerde daha fazla yol alırsınız.
Karşınıza ğUl (gulyabani) çıkması halinde de ezan okuyun" buyurdu.
Tuhfe: 2219.
Diğer tahric: Hadisi
Ebu Davud (2570), İbn Mace (3772) ve Ahmed, Müsned (14277) rivayet etmişlerdir.
ذكر
ما يكب
العفريت ويطفئ
شعلته
262- ifriti Yere Çalan
ve Ateşini Söndüren Sözler
أخبرنا محمد
بن يحيى بن
عبد الله
النيسابوري قال
حدثنا سعيد بن
أبي مريم قال
حدثنا محمد بن
جعفر قال
حدثنا يحيى
يعني بن سعيد
الأنصاري قال
حدثني محمد بن
عبد الرحمن بن
أسعد بن زرارة
عن عياش
الشامي عن عبد
الله بن مسعود
قال قال رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
ليلة الجن وهو
مع جبريل وأنا
معه فجعل
النبي صلى
الله عليه
وسلم يقرأ
وجعل العفريت
يدنو ويزداد
قربا فقال
جبريل للنبي
صلى الله عليه
وسلم ألا
أعلمك كلمات
تقولهن فيكب العفريت
لوجهه وتطفىء
شعلته قل أعوذ
بوجه الله
الكريم
وكلماته
التامات التي
لا يجاوزهن بر
ولا فاجر من
شر ما ينزل من
السماء وما يعرج
فيها ومن شر
ما ذرأ في
الأرض وما
يخرج منها ومن
فتن الليل
والنهار ومن
شر طوارق
الليل والنهار
إلا طارقا
يطرق بخير يا
رحمن فكب
العفريت
لوجهه
وانطفأت
شعلته خالفه
مالك بن أنس
[-: 10726 :-] Abdullah b. Mes'ud der
ki: Resulullah'in (sSallallahu aleyhi ve Sellem) cinlerle görüştüğü gece ben de
onunla beraberdim. Cebrail de Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in
yanındaydı. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bir şeyler okudukça cinlerden
bir ifrit yan~şıyor ve gittikçe de yaklaşıyordu. Bunun üzerine Cebrail,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e şöyle dedi: ''Sana bazı sözler
öğreteyim, bu sözleri söylediğin zaman bu ifrit yüzüstü yere düşer ve meşalesi
de söner. Şöyle de: ''Hayır getiren hadiseler haricinde, gökten inen ve göğe
çıkan şeylerin şerrinden, yerin içinde gizlenen ve yerden biten şeylerin
şerrinden, gece ile gündüzün fitnelerinden ve musibetlerinden, Allah Teala'nın
kerim olan yüzü ve hiçbir iyi ile kötünün aşamayacağı eksiksiz kelimelerine
sığınırım! Ey Rahman olan Allahım!'' Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)
bu sözleri söyleyince ifrit yüzüstü yere düştü ve meşalesi de söndü.
Tuhfe: 9533.
Bu Hadisi Kütüb-i Sitte
sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.
أخبرنا
الحارث بن
مسكين قراءة
عليه وأنا أسمع
عن بن القاسم
قال أخبرنا
مالك عن يحيى
بن سعيد قال
أسري برسول
الله صلى الله
عليه وسلم فرأى
عفريتا من
الجن يطلبه
بشعلة من نار
كلما التفت
النبي صلى
الله عليه وسلم
رآه فقال له
جبريل عليه
السلام وساق
الحديث
[-: 10727 :-] Yahya b. Said der ki:
''isra (Miraç) gecesi Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) götürüldüğünde,
elinde meşale ile peşinden gelen cinlerden bir ifritle karşılaştı. Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem) ne zaman arkasına baksa ifriti görüyordu. Bunun
üzerine Cebrail, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e şöyle dedi..,''
Sonrasında ravi bir önceki hadisi zikreder.
Tuhfe: 9533.
أخبرنا أحمد
بن محمد بن
عبيد الله قال
حدثنا شعيب بن
حرب قال حدثنا
إسماعيل بن
مسلم عن أبي
المتوكل
الناجي عن أبي
هريرة رضى
الله تعالى
عنه أنه كان
على تمر
الصدقة فوجد
أثر كف كأنه
قد أخذ منه
فذكر ذلك للنبي
صلى الله عليه
وسلم فقال
أتريد أن تأخذه
قل سبحان من
سخرك لمحمد
صلى الله عليه
وسلم قال أبو
هريرة فقلت
فإذا أنا به
قائم بين يدي
فأخذته لأذهب
به إلى النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال
إنما أخذته
لأهل بيت
فقراء من الجن
ولن أعود قال
فعاد فذكرت
ذلك للنبي صلى
الله عليه
وسلم فقال
أتريد أن
تأخذه فقلت
نعم فقال قل
سبحان من سخرك
لمحمد صلى
الله عليه
وسلم فقلت
فإذا أنا به
فأردت لأذهب
به إلى النبي
صلى الله عليه
وسلم فعاهدني
إن لا يعود
فتركته ثم عاد
فذكرته النبي
صلى الله عليه
وسلم فقال
أتريد أن
تأخذه فقلت
نعم فقال قل
سبحان الذي
سخرك بمحمد
صلى الله عليه
وسلم فقلت فإذا
أنابه قلت
عاهدتني
فكذبت وعدت
لأذهبن بك إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فقال خل
عني أعلمك
كلمات إذا
قلتهن لم
يقربك ذكر ولا
أنثى من الجن
فقلت وما
هؤلاء
الكلمات قال
آية الكرسي
اقرأها عند كل
صباح ومساء
قال أبو هريرة
فخليت عنه
فذكرت ذلك
للنبي صلى
الله عليه وسلم
فقال أو ما
علمت أنه كذلك
[-: 10728 :-] Ebu Hureyre anlatıyor:
Zekat mallarından olan hurmanın muhafaza edilmesindensorumluydum. Bir ara hurma
yığını üzerinde avuçlama izi gördüm. Sanki birileri ondan avuçlarıyla almıştı.
Durumu Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e aktardığımda: "Hurmayı alanı
yakalamak istiyorsan şöyle de: ''Seni Muhammed'in emrinde kılan Allah'ı tesbih
ederim!''" buyurdu. Gidip bu sözü söylediğimde hurmadan alan kişi önümde
beliriverdi. Onu yakalayıp Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e götürmek
istediğimde bana:
"Ben
bu hurmayı cinlerden fakir bir ailenin çoluk çocuğu için almıştım. Ama bir daha
gelip almam" dedi. Böyle deyince bıraktım, ancak yine gelip hurmadan
almaya başladı. Durumu Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e aktardığımda:
"Hurmayı alanı
yakalamak istiyor musun?" diye sordu. "Evet!" dediğimde: "O
zaman şöyle de: ''Seni Muhammed'in emrinde kılan Allah'ı tesbih ederim!''"
buyurdu.
Gidip bunları
söylediğimde yine önümde beliriverdi. Onu yakaladım ve Nebi (Sallallahu aleyhi
ve Sellem)'e götürmek istedim. Daha önce olduğu gibi yine bana bir daha
gelmeyeceğine dair söz verince bıraktım, ama tekrar gelmeye başladı. Durumu
yine Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e aktardığımda: "Hurmayı alanı
yakalamak istiyor musun?" diye sordu. "Evet!" dediğimde: "O
zaman şöyle de: ''Seni Muhammed'in emrinde kılan Allah'ı tesbih ederim!''"
buyurdu. Gidip bunları söylediğimde yine önümde beliriverdi. Ona: "Bir
daha gelmeyeceğine dair bana söz verdin, ancak yalan söyledin ve geri geldin.
Seni Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e götüreceğim!" dedim. Bana: "Şayet
beni bırakırsan sana bazı sözler öğretirim. Bu sözleri söylediğin zaman da ne
erkek, ne de kadın hiçbir cin artık sana yaklaşamaz" karşılığını verdi.
"Neymiş bu sözler?" diye sorduğumda: "Ayete'l-kürsl! Bu ayeti
sabah akşam her gün oku!" dedi. Böyle deyince onu bıraktım ve gidip Nebi
(Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e olanları ve cinin bana dediklerini anlattım.
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Niye, öyle olduğunu bilmiyor
muydun?" buyurdu.
Tuhfe: 14259.
7963. hadiste geçti.
أخبرنا
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا عثمان
بن الهيثم قال
حدثنا عوف عن
محمد عن أبي
هريرة قال
وكلني رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
بحفظ زكاة
رمضان فأتاني
آت يحثو من
الطعام فأخذته
فقلت لأرفعنك
إلى رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال إني
محتاج وعلي
عيال وبي حاجة
شديدة فخليت
عنه فلما
أصبحت قال
النبي صلى
الله عليه
وسلم يا أبا
هريرة ما فعل
أسيرك البارحة
قلت يا رسول
الله شكى حاجة
شديدة وعيالا
فرحمته فخليت
سبيله فقال
أما إنه قد
كذبك وسيعود
فعرفت أنه
سيعود لقول
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم إنه
سيعود فرصدته
فجاء يحثو من
الطعام فقلت
لأرفعنك إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم قال دعني
فإني محتاج
وعلي عيال ولا
أعود فرحمته
فخليت سبيله
فأصبحت فقال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم يا أبا
هريرة ما فعل
أسيرك
البارحة قلت
يا رسول الله
شكا حاجة وعيالا
فرحمته فخليت
سبيله فقال
أما إنه كذبك وسيعود
فرصدته
الثالثة فجاء
يحثو من الطعام
فأخذته فقلت
لأرفعنك إلى
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم هذا آخر
ثلاث مرات
تزعم أنك لا تعود
ثم تعود قال
قال دعني
أعلمك كلمات
ينفعك الله
بها قلت ما هي
قال إذا أويت
إلى فراشك فاقرأ
آية الكرسي
الله لا إله
إلا هو الحي
القيوم حتى
تختم الآية
فإنه لن يزال
عليك من الله
حافظ ولا
يقربك شيطان
حتى تصبح
فأصبحت فقال
لي رسول الله
ما فعل أسيرك
البارحة قلت
يا رسول الله
زعم أنه
يعلمني كلمات
ينفعني الله بها
فخليت سبيله
قال ما هي قال
لي إذا أويت
إلى فراشك
فاقرأ آية
الكرسي من
أولها حتى
تختمها الله
لا إله إلا هو
الحي القيوم
وقال لن يزال
عليك من الله
حافظ ولا
يقربك
الشيطان حتى
تصبح وكانوا
أحرص شيء على
الخير فقال
النبي صلى
الله عليه
وسلم أما انه
كذوب وقد صدقك
تعلم من تخاطب
منذ ثلاث يا
أبا هريرة
فقلت لا قال
ذلك الشيطان
[-: 10729 :-] Ebu Hureyre anlatıyor:
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) beni toplanan fıtır sadakalarını
korumakla görevlendirmişti. Gece vakti biri geldi ve sadaka mallarını
karıştırmaya ve yiyecek aramaya başladı. Onu hemen yakaladım ve: "Seni
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e götüreceğim!" dedim. Adam:
"Bakmak zorunda olduğum çoluk çocuğum var. Muhtaç ve fakir biriyim"
karşılığını verince bıraktım. Sabah olduğunda Resulullah (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) bana: "Ey Ebu Hureyre! Dün gece yakaladığın kişiye ne oldu?"
diye sordu. "Ya Resulallah! Muhtaç bir durumda olduğundan, bakmakla
yükümlü olduğu çoluk çocuğundan bahsedince ona acıyıp bıraktım" dediğimde,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Sana yalan söylemiş ve geri
gelecek!" buyurdu.
Resulullah (Sallallahu
aleyhi ve Sellem) dönecek deyince de geri geleceğini anladım ve onu beklemeye
koyuldum. Yine gelip yiyecekleri karıştırmaya başlayınca yakaladım ve:
"Seni Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e götüreceğim!" dedim.
Ancak: "Beni bırak! Bakmak zorunda olduğum çoluk çocuğum var, muhtaç biriyim.
Bırakırsan bir daha gelmem" deyince yine acıyıp bıraktım. Sabah olduğunda
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) yine: "Ey Ebu Hureyre! Dün gece
yakaladığın kişiye ne oldu?" diye sordu. "Ya Resulallah! Muhtaç bir
durumda olduğunda, bakmakla yükümlü çoluk çocuğundan bahsedince ona acıyıp
bıraktım" dediğimde, Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Sana yalan
söylemiş ve geri gelecek!" buyurdu.
Bir daha onu gözetlemeye
koyuldum. Yine gelip yiyecekleri karıştırmaya başlayınca yakaladım ve:
"Seni Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e götüreceğim! ikidir geri
gelmeyeceğine dair bana söz veriyor, ama geri geliyorsun" dedim. Adam:
"Beni bırakırsan, Allah Teala'nın seni faydalandıracağı bazı söyler
öğretirim" karşılığını verdi. Ona: "Neymiş o sözler?" diye
sorduğumda şöyle dedi: "Uyumak için yatağına girdiğin zaman
Ayete'l-kürsı'yi (Bakara 255) sonuna kadar oku. Bunu okuduğunda Allah Teala
seni koruyacak birini gönderir, sabaha kadar da şeytan sana yaklaşamaz."
Sabah olduğunda
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem) bana: "Ey Ebu Hureyre!
Dün gece yakaladığın
kişiye ne oldu?" diye sordu. "Ya Resulalıah! Kendisini bırakmam
halinde Allah Teala'nın bana faydasını gösterecek bazı sözler öğreteceğini
söyleyince bıraktım" dedim. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Neymiş o
sözler?" diye sorunca, şöyle dedim: "Uyumak üzere yatağı ma
girdiğimde Ayete'l-kürsl'yi sonuna kadar okumamı, okumam halinde Allah
Teala'nın beni koruyacak birini göndereceğini ve sabaha kadar Şeytanın bana
yaklaşamayacağını söyledi." (Ravi der ki: Ashab da hayırlı işleri yapmaya
çok özen gösterirlerdi.) Bunun üzerine Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"O yalancının biridir, ama bunda doğruyu söylemiŞ" buyurdu ve:
"Peki, üç gecedir kiminle muhatap olduğunu biliyor musun?" diye sordu.
"Hayır, bilmiyorum" dediğimde: "O kişi şeytandı" buyurdu.
Tuhfe: 14482.
Diğer tahric: Hadisi
Buhari (2311, 3275, 5010) ta'likem.
ذكر
ما يجير من
الجن
والشيطان
263- Kişiyi Cinlerden
ve Şeytanlardan Koruyacak Sözler
ذكر اختلاف
الناقلين
لخبر أبي فيه
أخبرنا عبد
الحميد بن
سعيد قال
حدثنا مبشر عن
الأوزاعي قال
حدثنا يحيى بن
أبي كثير قال
حدثني بن أبي
أن أباه أخبره
أنه كان لهم
جرن فيه تمر
وكان أبي
يتعاهده
فوجده ينقص
فحرسه فإذا هو
بدابة تشبه
الغلام
المحتلم قال
فسلمت فرد السلام
فقلت من أنت
أجن أم إنس
قال جن قال
فناولني يدك
فناولني يده
فإذا يد كلب وشعر
كلب قال هكذا
خلق الجن قال
لقد علمت الجن
ما فيهم أشد
مني قال له
أبي ما حملك
على ما صنعت
قال بلغنا أنك
رجل تحب
الصدقة
فأحببنا أن نصيب
من طعامك قال
أبي فما الذي
يجيرنا منكم
قال هذه الآية
آية الكرسي ثم
غدا أبي إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فأخبره
فقال صدق الخبيث
[-: 10730 :-] ibn Ubey,
babası Ubey'den bildiriyor: içinde hurma bulunan bir teknem vardı. Arasıra
gidip kontrol ettiğimde eksildiğini fark ettim. Bir defasında bekleyip
gözetledim. Teknenin başına ergen bir çocuğa benzeyen bir yaratık geldi. Selam
verdiğimde selamımı aldı. "in misin cin misin?" diye sorduğumda:
"(inim" karşılığını verdi. "Elini ver bakayım" dediğimde
bana elini verdi. Eli köpek eli gibiydi ve köpek gibi de kılları vardı. Ona:
"Cinlerin yaratılışı böyle midir?" diye sorduğumda: "Cinler,
içlerinde benden daha güçlü birinin olmadığını bilirler!" karşılığını
verdi. Ona: "Peki, neden öyle bir şey yapıyorsun?" dediğimde:
"Sadaka vermeyi seven biri olduğun haberini aldık. Biz de yemeğinden
nasiplenmek istedik" karşılığını verdi. Ona: "Bizi size karşı
koruyacak olan şeyler nedir?" diye sorduğumda: "Ayete'l-kürsı'yi
okumanız" dedi. Sabah olduğunda Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'e gidip
olanları anlattım. Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hain herif
doğru söylemiş!" buyurdu.
Tuhfe: 73.
Diğer tahric: Hadisi
Taberani, M. el-Kebir (514), Beyhakl, Delailu'n-Nübüvve (7/108), Bağavi,
Şerhu's-Sünne (1197) ve İbn Hibban (784) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا أبو
داود قال
حدثنا معاذ بن
هانئ قال حدثنا
حرب بن شداد
قال حدثني
يحيى قال
حدثنا الحضرمي
بن لاحق
التميمي قال
حدثني محمد بن
أبي بن كعب
قال كان لجدي
جرن من تمر
فجعل يجده ينقص
فحرسه ذات
ليلة فإذا هو
بدابة شبه
الغلام المحتلم
فسلم عليه فرد
عليه السلام
فقال من أنت أجن
أم إنس قال لا
بل جن قال
أعطني يدك
فإذا يد كلب
وشعر كلب قال
هكذا خلق الجن
قال قد علمت
الجن ما فيهم
رجل أشد مني
قال ما شأنك قال
أنبئت أنك رجل
تحب الصدقة
فأحببنا أن
نصيب من طعامك
قال ما يجيرنا
منكم قال هذه
الآية التي في
سورة البقرة
الله لا إله
إلا هو الحي القيوم
لا تأخذه سنة
ولا نوم إذا
قلتها حين
تصبح أجرت منا
إلى أن نمسي
وإذا قلتها حين
تمسي أجرت منا
إلى أن تصبح
فعدا أبي إلى
النبي صلى
الله عليه
وسلم فأخبره
خبره قال صدق الخبيث
[-: 10731 :-] Muhammed b. Ubey b. Ka'b
der ki: Dedemin, içinde hurma olan bir teknesi vardı. Günbegün eksildiğini fark
edince bir gece onu bekleyip gözetiedi. Gece vakti karşısına ergen bir çocuğa
benzeyen bir yaratık çıktı. Dedem ona selam verinc"e, yaratık selamını
aldı. Dedem ona: "Sen kimsin? in misin cin misin?" diye sorunca
yaratık: "Ben cinim" karşılığını verdi. Dedem: "Elini ver
bakayım" deyince yaratık, dedeme elini verdi. Dedem uzatılan elin köpek
eli gibi, kıllarının da köpek kılı gibi olduğunu gördü. Ona: "Cinlerin
yaratılışı böyle midir?" diye sorunca, yaratık: "Cinler içlerinde benden
daha güçlü birinin olmadığını bilirler!" karşılığını verdi. Dedem: liNe
istiyorsun?" diye sorunca, yaratık: "Sadaka vermeyi seven biri
olduğun haberini aldık. Biz de yemeğinden nasiplenmek istedik" karşılığını
verdi.
Dedem ona: "Bizi
size karşı koruyacak olan şeyler nedir?" diye sorduğunda yaratık dedi ki:
"Bakara suresindeki şu ayettir: ''Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur. O
daima diridir (Hayy'dır), bütün varlığın idaresini yürüten (Kayyum)dur. O'nu ne
gaflet basar, ne de uyku. Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Izni
olmadan huzurunda şefaat edecek olan kimdir? O, kullarının önlerinde ve
arkalarında ne varsa hepsini bilir. Onlar ise, O'nun dilediği kadarından başka
ilminden hiç bir şey kavrayamazlar. O'nun kürsisi, bütün gökleri ve yeri
kucaklamıştır. Onların her ikisini de görüp gözetmek O'na bir ağırlık vermez. O
çok yücedir, çok büyüktür.'' (Bakara 255) Şayet bu ayeti sabah vakti okursan
akşama kadar bize karşı korunmuş olursun. Akşam vakti okuduğunda da sabaha
kadar bize karşı korunmuş olursun." Dedem sabah olunca Nebi (Sallallahu
aleyhi ve Sellem)'e gidip olanları anlattı. Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem):
"Hain herif doğru söylemiş!" buyurdu.
Tuhfe: 73.
أخبرني
إبراهيم بن
يعقوب قال
حدثنا الحسن
بن موسى قال
حدثنا شيبان
عن يحيى عن
الحضرمي بن لاحق
عن محمد قال كان
أبي بن كعب جد
محمد قال كان
لأبي جرن من
طعام فذكر
نحوه
[-: 10732 :-] Hadramı b. Uıhik,
Muhammed (b. Ubey b. Ka'b)dan naklediyor: "Ubeyy'in, içinde yiyecek
bulunan bir teknesi vardı.,," Sonrasında ravi bir öncekinin aynısını
aktarır.
Tuhfe: 73 .
أخبرنا محمد
بن نصر قال
حدثنا أيوب
وهو بن سليمان
بن بلال قال
حدثني أبو بكر
عن سليمان عن
محمد بن عجلان
عن أبي إسحاق
عن أبي الأحوص
عن عبد الله
بن مسعود قال
قال رسول الله
صلى الله عليه
وسلم لا ألفين
أحدكم يضع
إحدى رجليه
على الأخرى
يتغنى ويدع
سورة البقرة
يقرؤها فإن
الشيطان ينفر
من البيت تقرأ
فيه البقرة
وإن أصفر
البيوت الجوف
الصفر من كتاب
الله عز وجل
[-: 10733 :-] Abdullah b. Mes'ud'un
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Hiç kimseyi
Bakara suresini okumayı bir kenara bırakıp da bir ayağını diğerinin üzerine
atmış şarkılar söylerken görmeyeyim! Şeytan, içinde Bakara suresinin okunduğu
evden kaçıp gider. En yoksul ev ise içinde Allah'ın Kitab'ının okunmadığı
evdir" buyurdu.
Tuhfe: 9523.
Bu Hadisi Kütüb-i
Sitte sahipleri içinde sadece Nesai rivayet etmiştir.
أخبرنا محمد
بن بشار قال
حدثنا محمد
قال حدثنا
شعبة عن سلمة
بن كهيل قال
سمعت أبا
الأحوص قال
قال عبد الله
جردوا القرآن
ليربوا فيه
صغيركم ولا
ينأى عنه
كبيركم فإن
الشيطان يفر
من البيت يسمع
تقرأ فيه سورة
البقرة
[-: 10734 :-] Abdullah (b. Mes'ud)
derki: "Kur'an'ı (noktalama, hareke gibi diğer işaretlerden) arındırın' ki
çocuklarınız onu öğrenerek yetişsinier, büyükleriniz de ondan uzak durmasınlar.
Şeytan, içinde Bakara suresinin okunduğu evden kaçıp uzaklaşır.,,
Tuhfe: 9497.
Diğer tahric: Hadisi
Darimi (3378, 3382) ve Hakim (1/561) rivayet etmişlerdir.
أخبرنا
قتيبة بن سعيد
قال حدثنا
يعقوب وهو بن عبد
الرحمن
الزهري عن
سهيل عن أبيه
عن أبي هريرة
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم قال لا
تجعلوا
بيوتكم مقابر
إن الشيطان
ينفر من البيت
الذي تقرأ فيه
سورة البقرة
[-: 10735 :-] Ebu Hureyre'nin
bildirdiğine göre Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "(İçinde
Kur'an okumayarak) evlerinizi mezarlıklara çevirmeyin. Şeytan, içinde Bakara
suresinin okunduğu evden kaçıp uzaklaşır" buyurdu.
Tuhte: 12769.
7961. hadiste geçti.
أخبرنا
إبراهيم بن
سعيد الجوهري
قال حدثنا ريحان
بن سعيد قال
حدثنا عباد
وهو بن منصور
عن أيوب عن
أبي قلابة عن
أبي صالح
وأخبرنا عبد
الرحمن بن
محمد بن سلام
قال ثنا ريحان
عن عباد عن
أيوب عن أبي
قلابة أنه زعم
أنه حدثه أبو
صالح الحارثي
عن النعمان بن
بشير أن نبي
الله صلى الله
عليه وسلم قال
يوما إن الله
كتب كتابا قبل
أن يخلق
السماوات
والأرض بألفي
سنة وقال إبراهيم
بألفي عام فهو
عنده على
العرش وأنه أنزل
من ذلك الكتاب
آيتين ختم
بهما سورة
البقرة وإن
الشيطان لا
يلج بيتا
قرئتا فيه ثلاث
ليال خالفه
أشعث بن عبد
الرحمن
[-: 10736 :-] Nu'man b. Beşır der ki:
Bir gün Nebi (Sallallahu aleyhi ve Sellem): "Allah Teala gökleri ve yeri
yaratmadan ikibin yıl önce bir kitap yazdı. Bu kitap şu an Arş'ının
üzerindedir. Yazdığı bu kitaptan iki ayeti de Bakara suresinin sonuna indirdi.
Onun içindir ki şeytan, içinde bu iki ayetin okunduğu bir eve üç gün boyunca
yaklaşmaz" buyurdu.
Tuhta: 11645 .
Diğer tahric: Hadisi
Tirmizi (2882), Ahmed, Müsned (18414) ve İbn Hibban (782) rivayet etmişlerdir.
أخبرني عمرو
بن منصور قال
حدثنا الحجاج
قال حدثنا
حماد عن أشعث
وأخبرنا أحمد
بن سليمان قال
حدثنا عفان
قال حدثنا
حماد بن سلمة
قال حدثنا الأشعث
بن عبد الرحمن
عن أبي قلابة
عن أبي الأشعث
الصنعاني عن
النعمان بن
بشير عن النبي
صلى الله عليه
وسلم وقال
عمرو إن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم قال
إن الله كتب
كتابا قبل أن
يخلق
السماوات
والأرض بألفي
عام فأنزل منه
آيتين ختم
بهما سورة
البقرة فلا
تقرآن في دار
ثلاث ليال
فيقربها
شيطان
[-: 10737 :-] Nu'man b. Beşır ve Amr,
Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem)'in: "Allah Teala gökleri ve yeri
yaratmadan ikibin yıl önce bir kitap yazdı. Yazdığı bu kitaptan iki ayeti de
Bakara suresinin sonuna indirdi. Onun içindir ki şeytan, içinde bu iki ayetin
okunduğu bir eve üç gün boyunca yaklaşmaz" buyurduğunu bildirir.
Tuhfe: 11644.